Hạt ngọc ẩn mình

0
304

Hạt ngọc ẩn mình

Tên gốc: The secret pearl

Tác giả: Mary Balogh

Dịch giả: Thanh Tuyền

Công ty phát hành: Thái Uyên

Nhà xuất bản: NXB Văn Học

Hãy mua sách để ủng hộ tác giả và NXB

Chụp pic: vitonline

Type

blues999: 1-6

tiffany28: 7-11

intheend: 12-22

Meobongxu87: 23-hết

Beta: TâmLiên

Làm ebook: Dâu Lê

Giới thiệu

Nếu như sáu năm trước, khi từ nhà hát Drury Lane trở về, Adam gặp người còn gái đang đứng lặng lẽ trong góc đường, câm lặng, trầm tĩnh thì liệu anh có đi lướt qua cô?

Nếu như sáu năm trước, mang trong mình những đau đớn về thể xác khi từ chiến trường trở về, mang trong tim thương tổn vì tình yêu bị phản bội, liệu Adam có tự tìm một lối thoát cho mình trong một đêm-không-thể-hiểu-nổi?

Nếu như sáu năm trước, khi được lựa chọn một lần nữa giữa trách nhiệm của một công tước và cuộc đời của chính mình, Adam sẽ chọn gì?

Adam Kent, công tước Ridgeway, không phải là người dễ gần với những vết sẹo anh đem về từ chiến trường nhưng lại sở hữu trái tim rộng mở với tất cả mọi người. Anh có thể cho Sybil và Pamela một mái nhà. Anh có thể cho Fleur cả trái tim. Anh có thể cho những người làm của mình sự tôn trọng và hòa nhã. Anh có thể cho những người hàng xóm tình bạn và sự thân thiết. Chỉ riêng anh là không có gì hết. Không có một người vợ thật sự, không có một gia đình thật sự, không có một tình yêu thật sự, tựa như anh là kẻ tội đồ bị trừng phạt, chỉ có thể cho đi mà không bao giờ nhận lại, ngay cả khi anh gặp được định mệnh của đời mình.

Nếu như? Giả định? Mộng ảo?

Hiện thực là Adam Kent, công tước Ridgeway đã có gia đình – một gia đình không hề hạnh phúc, sở hữu lâu đài Willoughby – ngôi nhà, nơi duy nhất anh thấy mình thuộc về – với tất cả trách nhiệm, danh dự mà một công tước phải có và đảm nhận, để rồi buông tay khỏi tình yêu.

Top 1 sách lãng mạn lịch sử hay nhất năm 1991

Top 100 sách lãng mạn hay nhất mọi thời đại.

Dường như định mệnh đã khiến Adam Kent, Công tước Ridgeway bỗng dưng thích đi bộ về nhà sau khi xem kịch ở nhà hát Drury Lane. Để rồi định mệnh ấy khiến anh nhìn thấy cô lúc đó, một cô gái đ**m đang đứng tựa mình vào một bên nhà hát chờ đi khách. Dáng vẻ câm lặng của cô quá khác biệt so với các ả đ**m thông thường khác, sự khác biệt khiến anh tò mò và không thể dời mắt đi. Anh quyết định lại gần để mua một đêm ái ân vui vẻ.

Tuy nhiên, đêm ái ân rốt cuộc lại không vui vẻ như Adam mong đợi mà lại khiến anh chất chứa đầy cảm giác tội lỗi và day dứt khi phát hiện cô gái đ**m đó lại là một trinh nữ. Adam không thể gạt đi ý nghĩ rằng cái nghèo và sự tuyệt vọng đã xô đẩy cô gái đó xuống thân phận làm gái đứng đường mạt hạng. Không ngăn được cảm giác phải có trách nhiệm với cô, Adam cử thư ký đi tìm kiếm cô suốt bốn ngày trời. Anh cho cô một công việc mà cô hết sức trông đợi: gia sư cho cô con gái năm tuổi của anh.

Fleur vui sướng nhận việc mà không hề biết rằng ông chủ của mình chính là người đàn ông cô mong cả đời không gặp lại, người đàn ông đã mua sự trong trắng của mình, người đàn ông vẫn hiện về trong những cơn ác mộng của cô sau đêm hôm ấy. Chính bởi vậy, Fleur tưởng như trái đất sụp đổ xuống chân mình ngay giây phút gặp mặt ông chủ. Cô nghĩ ngay đến khả năng ông chủ giả vờ che mắt thiên hạ khi thuê cô làm gia sư; nhưng mục đích chính là để cô l*m t*̀nh nhân phục vụ mình như các gã quý tộc khác. Thật bất ngờ, Adam đã chứng minh cho cô thấy điều ngược lại. Anh thề sẽ không động vào cô và bảo vệ cô như những người làm công khác của mình.

Dưới mái nhà của Adam, Fleur khám phá ra anh từng là một chàng trai với vẻ ngoài hoàn hảo. Với tước vị được thừa kế, anh có thể sống cả đời trong hạnh phúc và giàu sang với người bạn gái xinh đẹp đã đính hôn của mình, nhưng anh không làm vậy. Anh đã xung phong ra chiến trường rồi sau đó trở về với vết sẹo gớm ghiếc trên mặt và những vết thương cứ nhức nhối hành hạ anh mỗi khi trời trở gió. Đau khổ hơn, khi ấy, người anh yêu hết lòng cũng đã kịp quên anh và gieo mình vào một tình yêu với người đàn ông khác, oái ăm thay lại chính là em trai cùng cha khác mẹ với anh, người tưởng như đã được thừa hưởng từ anh tất cả nếu anh tử trận. Anh kết hôn và duy trì hôn nhân bằng tất cả tình thương và trách nhiệm với người vợ đã trót mang trong mình giọt máu và hình bóng của người khác.

Cũng tại đây, Adam, người đàn ông tưởng như mình không thể yêu được lần nữa và Fleur, người con gái thề sẽ không để ai động vào mình lần nữa đã dần dần đồng cảm và tìm thấy nhau. Họ đến với nhau bằng tình yêu đầy trong sáng và cao cả. Họ quyết định dành cho nhau trọn vẹn một đêm, một đêm cho mãi mãi cuộc đời; để sau đó Adam sẽ trở về với những gánh nặng và trách nhiệm nặng nề mình đã mang.

Nhưng họ có giữ được lời hứa, có xa được nhau với tình yêu sâu đậm như vậy hay không?

Bí mật nào đứng sau quyết định bán mình của Fleur? Uẩn khúc nào trong cuộc sống gia đình của Adam?

Hãy tìm đọc để cảm nhận những hóa giải tài tình cho các vấn đề trên dưới ngòi bút của Mary Balogh. Tác giả hàng đầu của dòng sách lãng mạn lịch sử. Người đã xuất sắc giành 7 giải thưởng của Waldenbooks, 2 giải thưởng của B. Dalton, Giải thành tựu trọn đời của Romantic Times…

Tiểu thuyết lịch sử xuất sắc nhất năm 1991 do các nhà phê bình của Tờ Romantic Times bình chọn.

Top 100 tiểu thuyết lãng mạn đáng đọc nhất do người đọc bình chọn.

Thông tin tác giả

Mary Balogh là một cái tên Hungary ( Balogh được phát âm là Kellogg). Là tác giả của dòng giả sử lãng mạn lấy bối cảnh chủ yếu là ở Anh và Wales. Tuy viết về dòng giả sử lãng mạn nhưng nữ anh hùng trong truyện của bà lại không là những quý bà quý cô mà thường là sự sa ngã, những cô nàng lẳng lơ, nữ tội phạm và gái đ**m. Bà là tác giả của hơn 60 cuốn tiểu thuyết xuất bản và hơn 30 tiểu thuyết. Tác phẩm đầu tay là: A Deception Masked (1985). Tác Phẩm mới nhất là bộ truyện The Survivors’ Club Septet (2012)

Mary Balogh (tên thật là Mary Jenkins) sinh năm 1944, là nhà văn Canada viết truyện lãng mạn lịch sử nổi tiếng với hơn 60 tiểu thuyết và 30 truyện ngắn đã được xuất bản.

Tiểu thuyết đầu tay A Marked Deception đã đem về cho bà giải Tác giả mới viết về tiểu thuyết lịch sử xuất sắc nhất (Best New Regency Writer) của Romantic Times.

Mary Balogh nhận được rất nhiều giải thưởng như: bảy giải thưởng của Waldenbooks, hai giải thưởng của B. Dalton, Giải thành tựu trọn đời của Romantic Times…

Các tác phẩm của Mary Balogh Thái Uyên đã xuất bản:

– Trái tim anh ở đó (Slightly dangerous)

– Sự trả thù ngọt ngào (Temporary wife)

– Tin em & Yêu em (More than an Mistress)

“Em thật sự tin rằng ta mang em về đây l*m t*̀nh nhân ư?” Công tước gặng hỏi. Anh nhìn sâu vào đôi mắt Fleur, trong khi xiết chặt tay nàng.

“Chẳng quan trọng nữa rồi.” Fleur đáp lời, mắt nhìn xuống đôi tay đang níu giữ, nửa muốn rút ra, nửa muốn nắm chặt đôi tay ấy như cách chúng đang siết lại tay mình. Muốn tựa trán vào vai anh. Muốn tin anh, và quên đi tất cả.

Fleur ngước lên, nhìn vào khuôn mặt khó dò, nghiêm nghị đầy sẹo mà nhiều tuần liền cứ lởn vởn trong từng cơn ác mộng của nàng, thế nhưng cũng chính khuôn mặt ấy đã hôn nàng trong những giấc mơ mới đây, để rồi khao khát được âu yếm và yêu thương cứ nhất lượt tràn về. Nàng cắn môi khi khuôn mặt anh trở nên mờ ảo. Và lại cắn chặt hơn đến rỉ máu lúc anh nâng từng bàn tay nàng lên môi hôn.

“Quan trọng đấy,” anh khẽ khàng.

Và thật sự quan trọng, rất quan trọng.”

“Ngài khóc đấy ư?” cô tựa má lên vai anh. “Đừng, tình yêu của em. Em không định chất thêm gánh nặng cho ngài. Em chỉ muốn ngài biết rằng ngài được yêu và sẽ mãi như vậy.”

“Fleur.” giọng anh khàn đi vì nước mắt. “Ta chẳng có gì cho em cả. Ta buộc phải trung thành với người khác. Ta đã không muốn chuyện này xảy ra. Rồi em sẽ gặp một người khác. Khi ta đi rồi em sẽ quên ta và sẽ hạnh phúc thôi.”

Cô đã chọn dâng hiến cho anh. Chỉ mình anh. Một lần duy nhất này và mãi mãi. “Em không đòi hỏi điều gì đáp lại. Em chỉ muốn tặng ngài một thứ, Adam. Một món quà tự nguyện, không ràng buộc. Tình yêu của em. Không phải gánh nặng, mà là một món quà. Để ngài mang theo khi ra đi, dẫu cho hai ta sẽ không bao giờ gặp lại nhau nữa.”

Anh ôm lấy gương mặt cô và đắm mình vào đó. “Fleur, người yêu dấu của ta. Bên ngoài nhà hát Drury Lane ta đã nhận ra em là tình yêu của đời mình. Nhưng đã quá muộn em yêu, đã muộn mất sáu năm. Ta chỉ có đêm nay để cho em…”


CHƯƠNG 1

CHƯƠNG 2

CHƯƠNG 3

CHƯƠNG 4

CHƯƠNG 5

CHƯƠNG 6

CHƯƠNG 7

CHƯƠNG 8

CHƯƠNG 9

CHƯƠNG 10

CHƯƠNG 11

CHƯƠNG 12

CHƯƠNG 13

CHƯƠNG 14

CHƯƠNG 15

CHƯƠNG 16

CHƯƠNG 17

CHƯƠNG 18

CHƯƠNG 19

CHƯƠNG 20

CHƯƠNG 21

CHƯƠNG 22

CHƯƠNG 23

CHƯƠNG 24

CHƯƠNG 25

CHƯƠNG 26

CHƯƠNG 27

CHƯƠNG 28

 

FACEBOOK COMMENT


LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here